叶刘淑仪︰对六名潜逃港人实施措施是依法办事

#港闻【Now新闻台】前保安局局长兼行政会议召集人叶刘淑仪认为,政府对潜逃的6人实施措施是依法办事。行政会议召集人叶刘淑仪:「特区护照当然,庇护他们的国家就算他没有BNO护照,都可以出一些短期的旅游证件给他们,相信若他们要旅行是没有问题的。另外亦都不排除是向将来有可能干犯国安法的人士,让他们看到,若他们潜逃是有后果的,例如若他们有专业资格,他们会丧失这些专业资格,这些都是原则的问题、都是依法办事。」

相关推荐

封面图片

叶刘淑仪称对潜逃者措施要让人知道撤销护照及丧失专业资格等后果

叶刘淑仪称对潜逃者措施要让人知道撤销护照及丧失专业资格等后果政府行使《维护国家安全条例》赋予权力,在宪报刊登公告,指明对潜逃英国6人实施措施,包括撤销特区护照,及禁止提供资金等或处理资金等。行政会议召集人叶刘淑仪说,政府的做法是希望显示立场,亦让将来有可能干犯《香港国安法》的人士知道潜逃有后果,包括撤销特区护照及丧失专业资格等,强调政府是依法办事。至于政府就港大的校政风波成立调研小组,身兼港大校董的叶刘淑仪表示,政府介入调研的做法合适,认为调研小组可以客观、独立的身份调查事件。她又建议调研小组在调查期间,校长及校委会主席不应再公开反驳,以免影响港大声誉。她相信调研小组完成工作后,政府会向公众作出交代。2024-06-1214:23:54

封面图片

叶刘淑仪:政府做法是让有可能干犯香港国安法者知潜逃有后果

叶刘淑仪:政府做法是让有可能干犯香港国安法者知潜逃有后果政府行使《维护国家安全条例》赋予权力,在宪报刊登公告,指明对潜逃英国的6人施加措施,包括撤销特区护照,禁止提供资金或处理资金等。前保安局局长,行政会议召集人叶刘淑仪表示,政府的做法是让将来有可能干犯《香港国安法》的人士知道潜逃有后果,强调当局是依法办事。行会成员,资深大律师汤家骅表示,即使不付费订阅相关人士的youtube频道,对方都有机会获取金钱收益,可能是间接帮助了对方,最好不要做。2024-06-1218:29:26

封面图片

宁汉豪称就红山半岛事件政府要依法办事

宁汉豪称就红山半岛事件政府要依法办事发展局局长宁汉豪说,就红山半岛事件,政府首要处理出现山泥倾泻的斜坡,并处理斜坡上的三间独立屋,因为已经看到有僭建及非法占用官地的情况,要依法办事。宁汉豪出席香港夜缤纷启动礼后表示,既然红山半岛部分屋宇出现情况,稍后将有大规模巡查行动。至于会否巡查全港私人屋苑,她强调要实事求是,当局执管工作向来以风险为本,希望市民包括业主守法,否则有事或政府一经发现,必定依法追究。2023-09-1420:21:39

封面图片

引俄资恐被制裁 港财库局长:依法办事

引俄资恐被制裁港财库局长:依法办事针对香港引入俄资可能面临被制裁风险,香港财经事务及库务局局长许正宇星期六(10月15日)说,香港是依法办事的地方,且在风险处理上做得平稳。据香港电台报道,许正宇星期六在电台节目《星期六问责》上说,地缘政治不单影响香港,也影响着全球,但香港在地缘政治下有危也有机。许正宇认为,香港作为资金进出有保障及自由、有国际级专业服务及监管的地方,可发挥分散投资风险的角色,因为在地缘政治冲击下,不少商家会思考如何分散风险,香港在这方面具有吸引力。针对国际不少地方对俄罗斯政府或企业作出制裁,会否担心如果相关企业来港投资,令香港也面临被制裁风险,许正宇说,香港是依法办事的地方,会随着国际市场变化,去决定如何定位及用好金融方面的优势。他说,风险无处不在,关键是在风险处理上做得平稳。香港金融科技周将于本月底举行,而新加坡也会在同期举行金融科技节,被问到两者之间的比较时,许正宇说,香港与新加坡最大的不同,是香港有国家支持,有依靠国家面向世界的独特优势。他强调,香港“不怕竞争、只怕自己不争气”,要用好自身优势。发布:2022年10月15日1:21PM

封面图片

萧泽颐称警队会全面配合23条依法办事

#港闻【Now新闻台】警务处处长萧泽颐指,警队会全面配合基本法23条,依法办事。萧泽颐接受报章专访指,23条立法后可以防止国安隐患。他又提到2019年反修例事件,对香港而言是很大的伤痛,不少年轻人被煽动犯罪影响前途,相信别有用心及敌对势力人士会继续抹黑国安法及23条立法,目的是希望透过香港阻碍祖国发展;警方已重启与市民的沟通,特别是青少年,认为年轻人不太认识祖国,听到不少抹黑言论,令他们对国家有所误解。

封面图片

中国学者:西藏英译不用“Tibet”用拼音“Xizang”是依法办事

中国学者:西藏英译不用“Tibet”用拼音“Xizang”是依法办事“西藏”多年来一直以“Tibet”为英文译名,中国近期开始改用汉语拼音“Xizang”进行翻译,有中国学者认为,用拼音是依法办事的体现,也有助于提升中国涉藏国际话语权。据澎湃新闻星期三(10月11日)报道,在10月4日至6日举行的第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛的翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是采用汉语拼音“Xizang”进行翻译。报道称,“西藏”一直被英译为“Tibet”,但在中国境外使用“Tibet”一词代表“西藏”的大量语境里,其引申意不仅包括西藏,还涵盖了青海、四川、甘肃、云南四省涉藏州县。近年来,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。报道称,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。中国国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定批准的地名为标准地名。标准地名应当符合地名的用字读音审定规范和少数民族语地名、外国语地名汉字译写等规范。《地名管理条例实施细则》第十九条第一款规定:《汉语拼音方案》是使用罗马字母拼写中国地名的统一规范。它不仅适用于汉语和国内其他少数民族语,同时也适用于英语、法语、德语、西班牙语、世界语等罗马字母书写的各种语文。第十九条第四款规定:蒙、维、藏语地名以及惯用蒙、维、藏语文书写的少数民族地名,按《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》拼写。中共中央统战部旗下微信公众号“统战新语”今年8月曾刊文《【观点】“西藏”的英译是“Tibet”吗?》分析这一翻译话题。文章提到,在第七届北京国际藏学研讨会上,许多人将过去七年里具代表性的研究成果投书研讨会,其中不乏涉及“西藏”英译的成果。哈尔滨工程大学马克思主义学院教授王林平说,“Tibet”这样的译法给国际社会正确认识西藏地理范围产生了严重误导,对于纠正西方流传甚广的“西藏”地理概念极为不利。...

🔍 发送关键词来寻找群组、频道或视频。

启动SOSO机器人